Hafen Lesung No. 23

Hafen Lesung No. 23

After an extended pandemic hiatus, we were thrilled to invite our guests back to Nachtasyl on 6. April. During the evening, we enjoyed contemporary literature in different languages – freshly written poetry and prose in Spanish, Hebrew, Turkish and German.

Our 2022 return includes new German translations for each Hafenlesung. At our first event, we presented Rita Gozalez Hesaynes, a Berlin-based Argentinean poet and performance artist whose books of poetry are so far only available in Spanish. The first translations of the poems into German are by Odile Kennel.

Local Hamburg authors Andreas Moster and Marie-Alice Schultz read excerpts from their current novels. Moster’s “Kleine Paläste” was published in 2021 and was awarded the Hamburg Literature Prize “Book of the Year.” Marie-Alice Schultz read from her just-published novel “Der halbe Apfel” in which the main character bears the author’s name.

The Israeli poet Diti Ronen performed excerpts from her latest work “As if never there were here. A Family History since the 1920s” in Hebrew.

Dilek Mayatürk, an award-winning poet from Istanbul, read poems in Turkish (with German translations) from her book “Brache/Nadas”, published by Hanser Berlin.

And finally, Yevgenia Belorusets of Kyiv read from her poetic yet unembellished diary series (published on SPIEGEL online, among others) about the war in Ukraine.

Gefördert von:
Hamburg Ministry for Culture and Media, Hamburg Cultural Foundation, German Translator Fund, writers’ room.

Time and venue: 8 pm at Nachtasyl, Thalia Theatre Hamburg.



May 22, 2022